Dub vs Sub

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

Dub vs Sub

  • Dub

    Votes: 10 58.8%
  • Sub

    Votes: 7 41.2%

  • Total voters
    17

imaginationgirl

Lumen Cinereum
Aug 16, 2014
1,886
263
165
USA
#1
What you think its better the dub or the sub version of sailor moon crystal ? Why I like both versions, and both set voice actors do a great job.( Naoko chooses both cast s ) I prefer the dub, the dub to me improved the script in certain cases.
 

NJ_

Aurorae Lunares
Oct 31, 2009
7,553
1,180
1,665
34
Wallington, NJ
#2
imaginationgirl said:
the dub to me improved the script in certain cases.
This!

From Moon Twilight Flash being added in Act 4 to Moon in Act 9 & Venus' speech in Acts 11 & 18 being tolerable, it's why I voted for the dub.
 

imaginationgirl

Lumen Cinereum
Aug 16, 2014
1,886
263
165
USA
#3
Episode 12 as well, it soo much better than the sub version. Usagi actually has lines, and it was more emotional. and the shitenou s death was more tolerable .(It actuary made me ship S X S a little harder) 12 still horrible but its watchable in the dub version.
 
Jul 15, 2012
319
14
15
27
USA
#5
So far, Sailor Moon Crystal's dub is just so flippin' superior to the original. Viz really outdid themselves and should be commended. It's like a much more intelligent show now.
 

nixandrc

Lapis Lunaris
Oct 23, 2014
389
0
0
#9
i prefer sub. Never liked watching a Dub as I still imagine their original Japanese voice even if i hear them speak :P
 

Sabrblade

Luna Crescens
Sep 13, 2009
10,696
229
165
30
Tampa, FL
#12
You guys do realize that the Crystal subtitle scripts were provided by Toei and are thus inherently subpar as a result, right?

If we'd gotten good quality Crystal subs from Viz from the get-go, some of the sub naysayers might be singing a different tune.
 

Neon Genesis

Luna Crescens
Oct 31, 2015
2,332
248
165
#13
Having seen the fansubs from Sailor Moon Center that they did for the Japanese Crystal Blu Ray release, from what I've seen of the dub, I still prefer the dub over the sub. I don't think the problems with the Japanese version have much to do with the quality of Toei's translation which certainly doesn't help any. The issue I think people have with the Japanese version is that the script is lazy. The Toei script writers literally just seemed to take Naoko's manga and just copied the exact same script from it. As a big fan of the manga, I appreciate the efforts of fidelity to the source material, but the Viz dub just feels more freer to me. It's still true to the spirit of the original and Naoko's dialog but it doesn't feel like they're just copying straight from Kodonsha's translation either and it makes for a different experience and the dub VAs are just incredible with their performances. I should also point out that the ADR director for the Crystal dub told me over Twitter that her mentor was the ADR director for the Cowboy Bebop dub which is often haled as one of the greatest anime dubs so I think might have something to do with the high quality of the Crystal dub.
 

SailorWelshy

Lapis Lunaris
Jul 21, 2014
3,242
4
0
30
#14
Sabrblade said:
You guys do realize that the Crystal subtitle scripts were provided by Toei and are thus inherently subpar as a result, right?

If we'd gotten good quality Crystal subs from Viz from the get-go, some of the sub naysayers might be singing a different tune.
...
 

meekxthree

Lapis Lunaris
Dec 18, 2014
496
3
0
#15
Dubs always have and always will make me feel generally uncomfortable. This isn't even an elitism case of "the anime is Japanese so it's the best in it's own language" thing, I've just never been a fan of dubs. TBH the tone that English speakers use when dubbing things tends to change mood alot for me, and as an Australian, hearing such an overexaggerated American accent (which tends to be the case alot of the time) is very jarring for me to watch alot of the time. I'm definitely okay with watching media with American accents, but I feel like with watching voice acted cartoons, the voices will always sound exaggerated/over-dramatic. Thus, I voted sub. The dub voice actors did an amazing job, it's just not my cup of tea.
 

imaginationgirl

Lumen Cinereum
Aug 16, 2014
1,886
263
165
USA
#17
Sabrblade said:
You guys do realize that the Crystal subtitle scripts were provided by Toei and are thus inherently subpar as a result, right?

If we'd gotten good quality Crystal subs from Viz from the get-go, some of the sub naysayers might be singing a different tune.
Well the version I saw mostly were from Horriable subs .(Partly because I hate Hulu ads). The dub scribt seem to me better than the sub version.
 

Sabrblade

Luna Crescens
Sep 13, 2009
10,696
229
165
30
Tampa, FL
#18
imaginationgirl said:
Sabrblade said:
You guys do realize that the Crystal subtitle scripts were provided by Toei and are thus inherently subpar as a result, right?

If we'd gotten good quality Crystal subs from Viz from the get-go, some of the sub naysayers might be singing a different tune.
Well the version I saw mostly were from Horriable subs .(Partly because I hate Hulu ads).
HorribleSubs doesn't do its own subbing work. They just use existing subtitle scripts for their releases that they rip from Hulu, Crunchyroll, FUNimation, and other venues.

imaginationgirl said:
The dub scribt seem to me better than the sub version.
That's because the subtitle script is, as I said before, badly translated.
 

imaginationgirl

Lumen Cinereum
Aug 16, 2014
1,886
263
165
USA
#19
imaginationgirl said:
The dub scribt seem to me better than the sub version.
That's because the subtitle script is, as I said before, badly translated.[/quote][/quote]
No (HorriableSubs ) is a fansub group. Who subs are actually good.Contrary to their name.
 

SailorWelshy

Lapis Lunaris
Jul 21, 2014
3,242
4
0
30
#20
Sabrblade said:
imaginationgirl said:
The dub scribt seem to me better than the sub version.
That's because the subtitle script is, as I said before, badly translated.
And that's the whole point of this thread. Which do you prefer, the badly translated subtitles made by Toei, (And as Neon Genesis pointed out, the original Japanese script isn't any better either) or the Dub that did a better translation?

I don't understand what your argument is.