Sailor Moon is back in Russia

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

Zyvik

Luna Nova
Oct 26, 2014
195
42
15
#1
90's anime finally returns to the Russian TV in December with a brand new dub!


I generally don't care about dubs, but if it gets us an official dvd release then I'm all for it. Usagi's voice actually sounds decent so far. And the first two episodes were well received by the fans at the pre screening, so maybe there's hope for it being good.
 
Mar 8, 2012
3,395
812
665
29
#2
Given Russia's anti-homosexuality propaganda laws, I wonder how the new dub will handle Kunzite/Zoisite (and, later, Uranus/Neptune, Fish Eye, the Starlights, etc)
 

Zyvik

Luna Nova
Oct 26, 2014
195
42
15
#3
I doubt they're gonna censor it. Homosexuality in anime is more or less acceptable here, as long as it not being aired on a kids channel. But I'm not sure. The previous dub had Zoisite loving Kunzite "like a father" :|
 

Tuxedo Kevin

Luna Crescens
Nov 22, 2016
438
162
165
#8
I google translated some of the comments from the Youtube video and people are complaining... because they want to watch the show with the old voiceover. :loltext:
Yeah, that explains why some people always get mad at Viz because of their dub in comment sections. It doesn't matter how half-assed was the version you grew up with, that's what you're always gonna prefer.
 

Zyvik

Luna Nova
Oct 26, 2014
195
42
15
#9
lol I had no idea anyone liked the old version. The nostalgia is strong. And unreasonable.The voiceover was half-assed and objectively so. Yet people still prefer it?
 

sapphire91

Lumen Cinereum
Jul 6, 2018
556
283
165
27
#13
I cannot understand how can somebody prefer voice over with 4 actors at most, instead of a brand new proffessional dub. But I guess it is possible.
 

Zyvik

Luna Nova
Oct 26, 2014
195
42
15
#16
So I watched the first two episodes. As far as Russian dubs go, this one is pretty decent.

I don't mind any of the voices (but I'm not in love with them either), though it seems like all the male characters are voiced by one guy. The translation is mostly alright.

Moonlight Densetsu is kept in Japanese.

Gemstone names aren't translated, so "Jedite" is "Jedite" and not "Zhadeit".

"Senshi" is translated as "warrior".

"Tuxedo Kamen" is translated as "Tuxedo Mask".

"Moon Prism Power, Make Up" is translated as "Moon Prism, give me the power" (like in the original voiceover).

"In the name of the Moon, I'll punish you" is translated as "I bring retribution in the name of the Moon" (like in the original voiceover). Although she says "I'll punish you" in the previews.

"Moon Tiara, action" is translated as "Moon Diadem, to battle" (like in the original voiceover).

Old dub, or new dub, still light years better than Crystal
True that.
 
Mar 8, 2012
3,395
812
665
29
#20
Found one clip:


I think Usagi sounds really cute and naturally young. Mamoru sounds good too.