Sailor Moon original dub half hearted localization

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

Umino

Lumen Cinereum
Jun 6, 2006
2,958
294
165
29
NJ
#21
The Americanizing was severely toned down by the time Cloverway took over. Only a handful of monsters of the day, and victims of the day had their names changed. References to Japanese culture was largely untouched. Pretty much everyone (sans Lita and Mina) kept their surnames.
 
Sep 6, 2014
1,618
613
665
#22
The Cloverway episodes were weird because although there was a distinctively more Japanese flavor to those episodes you still get odd Americanizations.

Outside of fully acknowledging that it took place in Tokyo by the Rini episodes (the one reference in Kitty Chaos not withstanding) the DiC era was pretty committed to making you think it took place in California or something.

The Cloverway dub was unmistakably Japan just a Japan where characters don’t know what hiragana is.
 
Sep 9, 2011
3,367
166
165
25
Richmond, VA, United States
#23
The Cloverway episodes still had annoying (and now very dated) American slang like "you're the bomb," "what's up, girl?" (from Luna, no less), and "he's so phat!" It almost sounded worse than in the DiC episodes.

One interesting change is that they moved the setting to the "21st century" instead of the 20th, although you could argue that 2000 was the very last year of the 20th century.