The first batch of DiC episodes had some inconsistencies in say attack names, but nowhere to the level of CWi's SuperS dub. For instance, "Mars Fire Ignite" was usually "Mars Fire Ignite" in the original batch, except for the rare occasion, i.e., when Mars fought Catzi/Koan for the first time and said "Mars Firestorm Flash" or whatever. The "lost" episodes in R is where the inconsistencies really started to get bad (Moon Sceptre Elimination because Moon Scepter Activation, Mercury Ice Storm Blast became Shine Aqua Illusion, etc.)
The Black Crystal was given atleast three names, the terms "Negaverse" and "Negaforce" were interchangeable, same with "Negamoon" and "Dark Moon". Then of course there's "Moon Star Power" in a few episodes of R. Jupiter's attack changed nearly every episode of the DIC dub.
Then in CWi's dub, you had the weirdest instances of name changing. Attack names were different from episode to next episode, and then even changed within the same episode (from Mars [Celestial] Fire Surround to Mega Mars Fire Rings Flash).
Not... quite. Even if you look on smuncensored, you can see the attacks didn't change that often. Or if they did, it wasn't anything super major. One episode, it'd be "World Shaking", the next it'd be "Uranus World Shaking". Jupiter had it the worse, with "Sparkling Wide Pressure" getting three names in S. In the case of "Mega Mars Fire Rings Flash", the writers obviously wanted to differentiate due to the power-up. Yeah it's stupid, but even the Japanese version had Jupiter randomly going "Super Supreme Thunder" (or was it Super Sparkling Wide Pressure?) in a random episode. And nobody ever bats an eye at the fact Usagi says "Moon Cosmic Power" in episode 125.
And I don't even know why they bothered including all the "hip" jargon and slang in scenes. To appeal to kids? This is a show for kids to begin with so there was no need to do all that. It goes to show out of touch the writers were, and yes, they probably didn't care that much for the franchise. It shows in their work.
Again, while I'm not a fan of all the dumb slang, it wasn't like it was exclusive to the CWI dub. There was as much dated slang and hip lingo in the DIC dub. Everyone was talking like a valley girl from episode 1.