Sailor Moon Forum

International Sailor Moon Online Community

* FAQ    * Search   * Login 
* Rss  * Register
It is currently Wed May 22, 2013 10:44 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 58 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Wed May 25, 2011 8:38 pm 
Caught in Nehellenia's mirror for 24 months
inactive
Joined: May 24, 2011
Posts: 25
c o o l !


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed May 25, 2011 9:31 pm 
Luna Crescens
Luna Crescens
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: May 31, 2009
Posts: 233
Gender: male
Sailor Moon Center wrote:
Do not worry about further S season episodes. We are going to release Japanese version first, and dubbed version will follow afterwards. There won't be a dual audio version this time, as it consumes plenty of time to make it and that is why we are currently slow in our releases.


Instead of the later dub only version, wouldn't it be better to make a dual audio version instead? Some fans, me included, want both versions and having a dual audio release saves us from the trouble (and the disk space) of downloading the same episodes twice.

What do you say? Could you please make a dual audio version instead of a dub only one?

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re:
PostPosted: Wed May 25, 2011 10:47 pm 
Luna Nova
Luna Nova
User avatar
Years of membershipYears of membership
Joined: Nov 03, 2010
Posts: 56
Gender: male
Sotiris wrote:
Sailor Moon Center wrote:
Do not worry about further S season episodes. We are going to release Japanese version first, and dubbed version will follow afterwards. There won't be a dual audio version this time, as it consumes plenty of time to make it and that is why we are currently slow in our releases.


Instead of the later dub only version, wouldn't it be better to make a dual audio version instead? Some fans, me included, want both versions and having a dual audio release saves us from the trouble (and the disk space) of downloading the same episodes twice.

What do you say? Could you please make a dual audio version instead of a dub only one?



We were thinking of releasing Japanese only for now and then replacing them with a dual audio version once the English Dub audios are remastered. Bluenoir has been inactive for many months now and is unable to remaster the English dubbed audios. Another option is to release dual audio videos with non-remastered English Dub audio and once Bluenoir is back we can just release a pack of remastered audios and people can easily load them with their media player?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 6:51 am 
Caught in Nehellenia's mirror for 19 months
inactive
User avatar
Joined: Mar 08, 2011
Posts: 210
Location: with Serenity & Venus ;)
Gender: female
I have already downloaded R2 movies&specials in ".MKV" and interviewes too. Thank you. I have a question: R2 Seasons are digitally improved (color saturation), why?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 2:01 pm 
Aurorae Lunares
Aurorae Lunares
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Jan 02, 2008
Posts: 1091
Location: Maryland's Eastern Shore
Runa wrote:
I have a question: R2 Seasons are digitally improved (color saturation), why?

I've always wondered this myself. I personally believe the R2 releases look fine just as they are, adding saturation filters to them hurts my eyes and makes it look unnatural.

_________________
Image
Avatar and signature art by ivoryandsapphire on Tumblr
おまちなさい!! セイバートロン星に代わって、負かしてやる!
Formerly Sailor Cybertron.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 2:28 pm 
Forum Ninja
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Jan 15, 2004
Posts: 1041
Location: Capital - Saratoga area, NY
Gender: male
Do I get a prize when I reach 1TB uploaded? Because I'm only just under 55GB away from hitting the TB milestone! :happy:

_________________
Dan Bednarski ~ MarioKnight
Running the Sailor Moon Internet Block since 1999

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 5:31 pm 
Luna Nova
Luna Nova
User avatar
Years of membershipYears of membership
Joined: Nov 03, 2010
Posts: 56
Gender: male
@Runa & Sailor Cybertron: Yeah, I know I overdid it and that's why we are planning on releasing two versions(one without the saturation/contrast touched and one with a bit of saturation/contrast added.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 6:10 pm 
Luna Crescens
Luna Crescens
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: May 31, 2009
Posts: 233
Gender: male
KAKERU wrote:
@Runa & Sailor Cybertron: Yeah, I know I overdid it and that's why we are planning on releasing two versions (one without the saturation/contrast touched and one with a bit of saturation/contrast added.


Two version of what? The S season or of all of them?

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 6:14 pm 
Luna Nova
Luna Nova
User avatar
Years of membershipYears of membership
Joined: Nov 03, 2010
Posts: 56
Gender: male
Sotiris wrote:
KAKERU wrote:
@Runa & Sailor Cybertron: Yeah, I know I overdid it and that's why we are planning on releasing two versions (one without the saturation/contrast touched and one with a bit of saturation/contrast added.


Two version of what? The S season or of all of them?


Of every release. Some people do like theirs colors vivid hehe


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Thu May 26, 2011 7:10 pm 
Luna Crescens
Luna Crescens
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: May 31, 2009
Posts: 233
Gender: male
KAKERU wrote:
Of every release. Some people do like theirs colors vivid hehe


Are the current releases more or less color saturated?

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 9:09 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
I have a question about some of the name spellings in the SMC subs. Why were the spellings "Demando" and "Eiru" used for these characters instead of the more appropriate spellings of "Demand" and "Ail" or "Al"?

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 9:57 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
Hmm...because his name is pronounced "Demando". I don't think names should be changed or translated.
Besides, Demando comes from Diamond, not the word "demand" in english and it would totally change the meaning of his name.[/quote]It's not the English word "demand" ("dee-mand") that "Demand" ("deh-mahnd") comes from. Go read the prince's entry here to see what the etymology of his name really is.

And what about "Eiru" instead of "Ail" or "Al"? I'm glad you guys did not use ADV's incorrect "Ali" name, but "Eiru" further removes the "alien" pun.

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 10:38 pm 
Luna Nova
Luna Nova
User avatar
Years of membershipYears of membership
Joined: Nov 03, 2010
Posts: 56
Gender: male
Sabrblade wrote:
I have a question about some of the name spellings in the SMC subs. Why were the spellings "Demando" and "Eiru" used for these characters instead of the more appropriate spellings of "Demand" and "Ail" or "Al"?


You've asked me this before. There is really no reason why..... haha


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 10:58 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
By that logic, why bother using any non-Japanese word equivalent for any of the names? Why not stick to this plan with everyone? "Dāku Kingudamu". "Kuin Beriru". "Jedaito". "Nefuraito". "Zoisaito". "Kuntsaito". "Kuin Metaria". "Burakku Mūn Ichizoku". "Beruche". "Karaberasu". "Pettsu". "Rubeusu". "Esumerōdo". "Safīru". "Waizuman". "Desu Fantomu". And so on and so forth. :P

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Last edited by Sabrblade on Thu May 26, 2011 11:21 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 11:11 pm 
Caught in Nehellenia's mirror for 23 months
inactive
Joined: Dec 07, 2009
Posts: 523
Gender: female
Just as a disclaimer, I really like SMC.

But I'm with Sabr on this. *However*, they are your subs, so of course you're free to do it as you see fit. If it were me though, I'd write it as "Demand." 'Demando' isn't his actual name, it's just the phonetic pronunciation for Japanese people.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 11:25 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
Neo Moonlight wrote:
Just as a disclaimer, I really like SMC.
Oh, yes. Me too. I've got all or most of their subbed anime releases. :)

Neo Moonlight wrote:
But I'm with Sabr on this. *However*, they are your subs, so of course you're free to do it as you see fit. If it were me though, I'd write it as "Demand." 'Demando' isn't his actual name, it's just the phonetic pronunciation for Japanese people.
Writing his name out as "Demando" is basically like writing out Jadeite's name as "Jedaito". It just looks weird seeing these names written as Romanizations when all others are written as Transliterations.

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 11:45 pm 
Caught in Nehellenia's mirror for 23 months
inactive
Joined: Dec 07, 2009
Posts: 523
Gender: female
Sabrblade wrote:
Writing his name out as "Demando" is basically like writing out Jadeite's name as "Jedaito". It just looks weird seeing these names written as Romanizations when all others are written as Transliterations.


Exactly. It's not the same as 'translating' as it's purely phonetics. It's not that 'Demando' is a Japanese word. It's just the way they pronounce 'Demand'. (as in the meaning that you linked earlier of course. Not as in 'I DEMAND you to do this! D<' etc)
As an example for my point, say they had my name, Melissa, in the show. They'd pronounce it as 'Merisa' but it'd be subbed as 'Melissa,' as that's the actual name.

This is just my feedback, though. SMC is perfectly free to take it or leave it and I won't think any less of them either way.


Last edited by Neo Moonlight on Thu May 26, 2011 11:48 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 11:46 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
Neo Moonlight wrote:
Sabrblade wrote:
Writing his name out as "Demando" is basically like writing out Jadeite's name as "Jedaito". It just looks weird seeing these names written as Romanizations when all others are written as Transliterations.


Exactly. It's not the same as 'translating' as it's purely phonetics. It's not that 'Demando' is a Japanese word. It's just the way they pronounce 'Demand'. (as in the meaning that you linked earlier of course. Not as in 'I DEMAND you to do this! D<' etc)
The obsolete German word "demand" (meaning "diamond"). ;)

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Thu May 26, 2011 11:50 pm 
Aurorae Lunares
Aurorae Lunares
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: May 24, 2009
Posts: 1369
Gender: female
Look forward to the new release! Can't wait to see the rest of Super! :mrgreen:

_________________
Endymion & Serenity - Fan site of Sailor Moon http://www.endymionandserenity.com


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 12:18 am 
Caught in Nehellenia's mirror for 23 months
inactive
Joined: Dec 07, 2009
Posts: 523
Gender: female
Quote:
Neo Moonlight wrote:
Sabrblade wrote:
Writing his name out as "Demando" is basically like writing out Jadeite's name as "Jedaito". It just looks weird seeing these names written as Romanizations when all others are written as Transliterations.


Exactly. It's not the same as 'translating' as it's purely phonetics. It's not that 'Demando' is a Japanese word. It's just the way they pronounce 'Demand'. (as in the meaning that you linked earlier of course. Not as in 'I DEMAND you to do this! D<' etc)
As an example for my point, say they had my name, Melissa, in the show. They'd pronounce it as 'Merisa' but it'd be subbed as 'Melissa,' as that's the actual name.



Yeah, but if you were japanese and your name was Merisa, what's the point of subbing it as Melissa in english?


If it was supposed to be the name 'Melissa' then yeah, it'd be Melissa. If it was a Japanese name that only sounded similar to the name Melissa, then yeah, it'd be Merisa.

But this could potentially go around in circles, so I'm to stop there. My intent wasn't the potential debate this could turn into, just a bit of my feedback. <--- Which again, SMC is free to take or leave.

It's your subs afterall. I may have a differing opinion on some things, but I'm not about to tell you how you should do it. =)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 12:50 am 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
Quote:
Neo Moonlight wrote:
Sabrblade wrote:
Writing his name out as "Demando" is basically like writing out Jadeite's name as "Jedaito". It just looks weird seeing these names written as Romanizations when all others are written as Transliterations.


Exactly. It's not the same as 'translating' as it's purely phonetics. It's not that 'Demando' is a Japanese word. It's just the way they pronounce 'Demand'. (as in the meaning that you linked earlier of course. Not as in 'I DEMAND you to do this! D<' etc)
As an example for my point, say they had my name, Melissa, in the show. They'd pronounce it as 'Merisa' but it'd be subbed as 'Melissa,' as that's the actual name.



Yeah, but if you were japanese and your name was Merisa, what's the point of subbing it as Melissa in english?
Whatever the actual name is is what would be subbed. And actual names are represented by transliterations rather than Romanizations.

"Demando" is a Romanization of デマンド, whereas "Demand" (as in the German word for "diamond") is a Transliteration of デマンド.

In the case of "Eiru" vs. "Ail/Al", look here.
Dies Gaudii wrote:
We have seen the names エイル Eiru and アン An in the Japanese script, but what would be sensible spellings for two names in Roman letters? There is a way to figure that out. The animators use エイリアン eirian to describe the characters, and the characters are not from Earth. The word that the animators are referring to is clearly the English alien. One may want to show that the two names derive from eirian because that is the transliteration of エイリアン. However, eirian is an alteration from the original version of the word: alien. It has no real meaning by itself. Alien, not eirian, is an English word that refers to a person from another planet. If the two names are written in Roman letters, it makes more sense if the spellings show that they derive from alien because they would be closer to the English word that the animators intended. Can we use Roman letters to show that the characters’ names derive from alien? Yes, we can.

...

The Name of the Male Alien

If we take the word alien, remove the en, and use the en part as the name En, we are left with ali. Since we are not changing the vowel and consonant sounds orthographically and phonetically for en when we removed it from alien to become the name En, the we should not change the vowel and consonant sounds orthographically and phonoetically for the remaining ali. We have already defined the リ ri in エイリアン eirian to approximate the li in alien. We should still be able to approximate the remaining ali (when it is left alone) with エイリ eiri. エイリ eiri is not the same as エイル eiru when it is used as a name (エイル Eiru). If the i in alien is supposed to be pronounced like “ee,” then エイル Eiru does not accurately approximate ali.

Notice that when エイリアン eirian was changed to エイル Eiru, the first two vowels (orthographically and phonetically) stay the same, but there is a vowel change after the consonant. When the エイ ei in エイリアン eirian has been defined to approximate the a in alien, the only Roman-letter spelling for part of a name that can be used to show that a does not undergo any vowel or consonant changes orthographically or phonetically from alien is A. Furthermore, when エイル Eiru is used as a name that comes from エイリアン eirian, and no other spelling and pronunciation rules have been introduced for the エイ ei, there is no reason to think that エイ ei, even when it is not part of エイリアン eirian, has stopped attempting to approximate the a pronunciation and spelling of alien. We are now safe to define エイ ei of エイル Eiru as an approximation of a.

We are now left with the ル ru part of エイル Eiru. We are defined En as the name of the female alien, we have defined the エイ ei of エイル Eiru as an approximation of A, and we have defined the エイリ eiri to approximate the ali when it is alone and it does not undergo any (orthographic or phonetic) vowel changes. It should also be noticed that the r sound of リ ri in エイリアン eirian has been defined to approximate the l in alien. When エイル Eiru came from エイリアン eirian, the r sound is not changed even though リ was replaced with ル ru. For that reason, it is unnecessary to assume that the r sound of エイル Eiru approximates something other than the English consonant l.

ru is often used to indicate the final l or r in non-Japanese words. (For instance, the ル ru in ユージアル Yūjiaru approximates the l part of the name Eudial.) It can also indicate ru, lu, et cetera. There is an l in alien, and it is not necessarily to use more than one letter, so we should use the principle of parsimony (Occam’s razor) to use only the l. (More than one letter would be redundant.) There is no u sound in alien, so it not necessarily to introduce the u sound for the name.

Essentially, we have defined エイル Eiru to approximate Al when the name is supposed to be pronounced “ayl” like the al part of alien.

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 3:26 am 
Caught in Nehellenia's mirror for 24 months
inactive
Joined: May 24, 2011
Posts: 25
thanks for BSSM music, flacs!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 12:36 pm 
Caught in Nehellenia's mirror for 24 months
inactive
Joined: May 24, 2011
Posts: 25
Quote:
Come on guys! We were having a very interesting discussion here.
Btw, in some foreign dubs his name was translated to "Diamond".

"Prince Diamond', why not ;)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 3:19 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
Quote:
Come on guys! We were having a very interesting discussion here.
Btw, in some foreign dubs his name was translated to "Diamond".
Yeah, but that doesn't make it accurate to the original.

Nearly every major Sailor Moon villain was named after a foreign mineral word. "Demando" is no such word. And "Diamond" =/= "Demando" since "diamond" is pronounced "Daiyamondo" in Japanese.

Besides, the name "PRINCE DEMAND" is written in English alphabet letters on the Sera Myu Eternal Edition 2 CD, a CD which contains no real spelling errors. And "Demand" ("deh-mahnd") is New High German for "diamond", and works as the closest transliteration and approximation of "Demando". ;)

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re:
PostPosted: Fri May 27, 2011 4:38 pm 
Caught in Nehellenia's mirror for 19 months
inactive
User avatar
Joined: Mar 08, 2011
Posts: 210
Location: with Serenity & Venus ;)
Gender: female
Sotiris wrote:
KAKERU wrote:
Of every release. Some people do like theirs colors vivid hehe


Are the current releases more or less color saturated?

The current releases are more color saturated. They look very good on the average LCD monitor, but if you need authentic colors (the golden hair, the deep blue eyes and etc) and intend to watch on CRT TV or Plasma you should wait the releases without the saturation. However, I suggest to download the content from SMC as soon as possible. Also you must have in mind, that the current TOEI R2 release are heavily digitaly remastered, the colors are not authentic by default, and I think animation has some changes too, though I have no time to check all this. The movies, specials, interviewes are in perfect quality, the colors are authentic for sure, and they are not saturated.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 4:50 pm 
Sabrblade wrote:
Besides, the name "PRINCE DEMAND" is written in English alphabet letters on the Sera Myu Eternal Edition 2 CD, a CD which contains no real spelling errors. And "Demand" ("deh-mahnd") is New High German for "diamond", and works as the closest transliteration and approximation of "Demando". ;)


As a native speaker of German I have to say that the word is actually "Demant" (however, there's a family name "Demand" , originally referring to the profession of someone who trades with diamonds).

Anyway, wouldn't it be possible that his name is actually meant to be ambiguous, meaning both "Diamond" (in analogy to the other Black Moon characters) and "the one that demands"? (shy question in my first post on this forum, hi there :blush: )


Top
  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 4:58 pm 
Stella Nova
Stella Nova
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Sep 13, 2009
Posts: 6596
Location: Florida, the "Neglected" State
Gender: male
poseidon23 wrote:
Sabrblade wrote:
Besides, the name "PRINCE DEMAND" is written in English alphabet letters on the Sera Myu Eternal Edition 2 CD, a CD which contains no real spelling errors. And "Demand" ("deh-mahnd") is New High German for "diamond", and works as the closest transliteration and approximation of "Demando". ;)


As a native speaker of German I have to say that the word is actually "Demant" (however, there's a family name "Demand" , originally referring to the profession of someone who trades with diamonds).

Anyway, wouldn't it be possible that his name is actually meant to be ambiguous, meaning both "Diamond" (in analogy to the other Black Moon characters) and "the one that demands"? (shy question in my first post on this forum, hi there :blush: )
The "Demand" spelling is an obsolete word, yes, but that does not discredit its meaning.

_________________
Chase's Eye wrote:
Sabrblade, don't ever change.
Meow wrote:
Sabrblade, I love you.
Neo Moonlight wrote:
Wow! You sure know your stuff, Sabr!
Prince Rose wrote:
thats Sabrblade for ya always in perfect detail


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Re:
PostPosted: Fri May 27, 2011 5:53 pm 
Luna Crescens
Luna Crescens
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: May 31, 2009
Posts: 233
Gender: male
Runa wrote:
The current releases are more color saturated. They look very good on the average LCD monitor, but if you need authentic colors (the golden hair, the deep blue eyes and etc) and intend to watch on CRT TV or Plasma you should wait the releases without the saturation.


I, too, prefer less saturated/authentic color releases.

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sailor Moon Center
PostPosted: Fri May 27, 2011 6:03 pm 
Gurges Ater
Gurges Ater
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Jan 03, 2006
Posts: 9246
Location: Russia
Gender: male
Correct spellings of fictional character names: feeding Sailor Moon fandom with discussions since 1992. P-:

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Re:
PostPosted: Fri May 27, 2011 7:04 pm 
Aurorae Lunares
Aurorae Lunares
User avatar
Years of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membershipYears of membership
Joined: Jan 02, 2008
Posts: 1091
Location: Maryland's Eastern Shore
Runa wrote:
Also you must have in mind, that the current TOEI R2 release are heavily digitaly remastered, the colors are not authentic by default, and I think animation has some changes too, though I have no time to check all this. The movies, specials, interviewes are in perfect quality, the colors are authentic for sure, and they are not saturated.

The only animation change I know of on any of the R2 releases is in the R movie where the cats are protecting Sailor Moon from Fiore. Artemis was incorrectly colored as Luna (or vice-versa, I really can't remember) in the Pioneer release. That was corrected in the new print for the R2 DVDs. Other than that, I own all of the R2 DVDs and haven't noticed any animation changes.

_________________
Image
Avatar and signature art by ivoryandsapphire on Tumblr
おまちなさい!! セイバートロン星に代わって、負かしてやる!
Formerly Sailor Cybertron.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 58 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Moonies browsing this forum: rgveda99 and 2 guests



Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB